Que vous soyez dans un bar, au sambadromo, dans une quadra d’une école de samba voir même dans un bloco de rue, à un moment donné vous allez être exposé à la musicalité brésilienne et aux sambas les plus célèbres de Rio de Janeiro voir du Brésil. Dés le plus jeune âge, les Cariocas de toutes les classes sociales apprennent le patrimoine musical de leur ville. Dans cette rubrique, vous allez connaitre les thèmes (enredos) les plus célèbres ou les introduction des écoles de samba du carnaval de Rio de Janeiro.La plupart de ces enredos sont issus de la victoire de l’école au canraval, un moment fort de son histoire.
G.R.E.S Unidos do VIRADOURO
L’enredo est celui de la victoire de Viradouro en 1998. On vous invite à voir également le film français orfeo Negro
Enredo 1998 : «Orfeu, o negro do carnaval »
Enredo 1998 : «Orfeu, o negro do carnaval »
Hoje o amor está no ar
Vai conquistar seu coração
“Tristeza não tem fim, felicidade sim”
Sou Viradouro, sou paixão
Hoje o amor está no ar
Vai conquistar seu coração
“Tristeza não tem fim, felicidade sim”
Sou Viradouro, sou paixão
Lá, onde a vida faz a prece
E o Sol brilhante desce para ouvir
Acordes geniais de um violão
É o reino de Orfeu, rei das cabrochas
Seduzidas pela sua inspiração
Eurídice, o verdadeiro amor
Do vencedor por aclamação geral
Da escola de samba do morro
Que vai decantar nos seus versos
A história do carnaval
É na magia do sonho que eu vou
Mitologia no samba, amor
É na magia do sonho que eu vou
Mitologia no samba, amor
Aí, o zumbido da fatalidade
Que atinge a cidade
Traz mais uma desilusão
Orfeu caiu no abismo da saudade
E voa para a eternidade
Levado pela ira da paixão
Tem no seu talento, reconhecimento
Num desfile magistral
O Grêmio do morro venceu
E o samba do negro Orfeu
Tem um retorno triunfal
Aujourd’hui, l’amour est dans l’air
Il gagnera votre cœur
“La tristesse n’a pas de fin, le bonheur en a une
Je suis Viradouro, je suis la passion
Aujourd’hui, l’amour est dans l’air
Je suis un Viradouro, je suis une passion
“La tristesse n’a pas de fin, le bonheur en a une
Je suis Viradouro, je suis passionné
Là, où la vie dit ses prières
Et le soleil brillant descend pour entendre
Les accords brillants d’une guitare
C’est le royaume d’Orfeu, roi des cabrochas
Séduit par son inspiration
Eurydice, le véritable amour
Du gagnant par acclamation générale
De l’école de samba de la colline
Qui chantera dans ses vers
L’histoire du carnaval
C’est dans la magie du rêve que je vais
Mythologie dans la samba, amour
C’est dans la magie des rêves que je vais
Mythologie dans la samba, amour
Là, la fatalité bourdonne
Qui frappe la ville
Apporte une déception de plus
Orphée est tombé dans l’abîme de la nostalgie
Et s’envole vers l’éternité
Poussé par la colère de la passion
Il a dans son talent, la reconnaissance
Dans un défilé magistral
Le Grêmio do morro a gagné
Et la samba de l’Orphée noir
Fait un retour triomphal
VIRADOURO : O Sol Nascerá (Le soleil se lève)
É o dia
Chegou nosso dia!
Tá na hora da gente cantar
O samba correndo nas veias, incendeia
Um furacão que vai passar
Finquei minha bandeira, amor
Cheguei, pisei na avenida, tem que respeitar
Milhões de corações eu vou emocionar
O sol nascerá
De alegria eu sei vou chorar
Viradouro é minha paixão
Pra sempre vou te amar
LC’est le jour
Notre jour est arrivé !
Il est temps pour nous de chanter
La samba coule dans nos veines, elle est en feu
Un ouragan qui passera
J’ai planté mon drapeau, amour
Je suis arrivé, j’ai marché sur l’avenue, vous devez respecter
Des millions de cœurs vont vibrer
Le soleil se lèvera
Je sais que je vais pleurer de joie
Le Viradouro est ma passion
Je t’aimerai toujours
G.R.E.S BEIJA-FLOR DE NILÓPOLIS
Samba-Exaltação – A Deusa da Passarela
Autores/Auteur : Neguinho da beija flor
Enredol SALGEIRO 2020 : « O rei negro do picadeiro » « le roi noir de la piste »
Beija-Flor, minha escola
Minha vida, meu amor
Beija-Flor, minha escola
Minha vida, meu amor
É ela
Maravilhosa e soberana
De fato nilopolitana
Enamorada desse meu país
É ela
A deusa da passarela
Razão do meu cantar feliz
É ela
Um festival de prata em plena pista
É o sorriso alegre do sambista
Ao ecoar do som de um tambor
Beija-Flor, minha escola
Minha vida, meu amor
Beija-Flor, minha escola
Minha vida, meu amor
É ela
Maravilhosa e soberana
De fato nilopolitana
Enamorada desse meu país
É ela
A deusa da passarela
Razão do meu cantar feliz
É ela
Um festival de prata em plena pista
É o sorriso alegre do sambista
Ao ecoar do som de um tambor
Beija-Flor, minha escola
Minha vida, meu amor
Beija-Flor, minha escola
Minha vida, meu amor
Beija-Flor, mon école
Ma vie, mon amour
Beija-Flor, mon école
Ma vie, mon amour
C’est elle
Merveilleux et souverain
En fait, Nilopolitan
Amoureux de mon pays
C’est elle
La déesse des podiums
La raison de mon chant joyeux
Elle est la seule
Un festival d’argent sur la piste
Elle est le sourire heureux du
joueur de samba
Au son de l’écho d’un tambour
Beija-Flor, mon école
Ma vie, mon amour
Beija-Flor, mon école
Ma vie, mon amour
C’est elle
Merveilleux et souverain
En fait, Nilopolitan
Amoureux de mon pays
C’est elle
La déesse des podiums
La raison de mon chant joyeux
Elle est la seule
Un festival d’argent sur la piste
Elle est le sourire heureux du
joueur de samba
Au son de l’écho d’un tambour
Beija-Flor, mon école
Ma vie, mon amour
Beija-Flor, mon école
Ma vie, mon amour
G.R.E.S PORTELA
Je ne peux que vibrer à l’écoute de cette chanson par la talentueuse chanteuse Clara Nunes, portelense (supportrice de Portela) et partie malheureusement trop tôt. C’est à elle que je dois ma passion du samba et du carnaval de Rio de Janeiro
Enredo: « Portela na Avenida »
Portela sur l’avenue ( l’avenue étant le nom donnée à la piste du sambadromo )
Autores/Auteur : Clara Nunes
Clip officiel MOCIDADE 2020 : « Elza deusa Soares » « Elza la déesse Soares »
Portela
Eu nunca vi coisa mais bela
Quando ela pisa a passarela
E vai entrando na avenida
Parece
A maravilha de aquarela que surgiu
O manto azul da padroeira do Brasil
Nossa Senhora Aparecida
Que vai se arrastando
E o povo na rua cantando
É feito uma reza, um ritual
É a procissão do samba abençoando
A festa do divino carnaval
Portela
É a deusa do samba, o passado revela
E tem a velha guarda como sentinela
E é por isso que eu ouço essa voz que me chama
Portela
Sobre a tua bandeira, esse divino manto
Tua águia altaneira é o espírito santo
No templo do samba
As pastoras e os pastores
Vêm chegando da cidade, da favela
Para defender as tuas cores
Como fiéis na santa missa da capela
Salve o samba, salve a santa, salve ela
Salve o manto azul e branco da portela
Desfilando triunfal sobre o altar do carnaval
Portela
Je n’ai jamais rien vu de plus beau
Quand elle monte sur le podium
Et entre dans l’avenue
On dirait que
Une merveille d’aquarelle qui a émergé
Le manteau bleu du saint patron du Brésil
Notre Dame d’Aparecida
C’est le balayage
Et les gens dans la rue qui chantent
C’est comme une prière, un rituel
C’est la bénédiction de la procession de samba
La fête du carnaval divin
Portela
C’est la déesse de la samba, le passé révèle
Et a la vieille garde comme sentinelle
Et c’est pourquoi j’entends cette voix qui m’appelle
Portela
Sur ta bannière, ce manteau divin
Votre aigle planant est le Saint-Esprit
Dans le temple de la samba
Les bergers et les pasteurs
Venir de la ville, de la favela
Pour défendre vos couleurs
Comme les fidèles à la sainte messe de la chapelle
Saluez le samba, saluez le saint, Saluez la
Saluez le manteau bleu et blanc de Portela
Défilant triomphalement sur l’autel du carnaval
Portela : Portela querida (Portela chérie)
Minha Portela querida
És razão da minha própria vida
Se algum dia eu me separar de ti
Muito vou sentir
Portela tudo em ti é glória
Na derrota ou mesmo na vitória
Tens o seu nome gravado
Em ouro nos anais
Através dos carnavais
Laiá, laiá, laiá, laiá! Lá, lá, laiá, laiá!
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá! Lá, laiá, laiá!
Através dos carnavais
Mon cher Portela
Vous êtes la raison de ma vie
Si un jour je me sépare de toi
Je me sentirai tellement
Portela tout en vous est gloire
Dans la défaite ou même dans la victoire
Votre nom est gravé
En or dans les annales
A travers les carnavals
Laiá, laiá, laiá, laiá ! Lá, lá, laiá, laiá !
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ! Lá, laiá, laiá !
A travers les carnavals
G.R.E.S SALGUEIRO
Enredo: «Peguei um ita no norte » (explode coração) (1993)
J’ai attrapé un ita dans le nord
Salgueiro : « Peguei um ita no norte»
Explode, coração
Na maior felicidade
É lindo o meu Salgueiro
Contagiando, sacudindo essa cidade
Explode, coração
Na maior felicidade
É lindo o meu Salgueiro
Contagiando, sacudindo essa cidade
Lá vou eu
Me levo pelo mar da sedução
Sou mais um aventureiro
Rumo ao Rio de Janeiro
Adeus, Belém do Pará
Um dia volto, meu pai
Não chore, pois vou sorrir
Felicidade, o velho Ita vai partir
Foi no balanço das ondas, eu vou
No mar eu jogo a saudade, amor
O tempo traz esperança e ansiedade
Vou navegando em busca da felicidade
Foi no balanço das ondas, eu vou
No mar eu jogo a saudade, amor
O tempo traz esperança e ansiedade
Vou navegando em busca da felicidade
Em cada porto que passo
Eu vejo retratos em fantasias
Cultura, folclore e hábitos
Com isso refaço minha alegria
Chego ao Rio de Janeiro
Terra do samba, da mulata e futebol
Vou vivendo o dia a dia
Embalado na magia do seu carnaval
Explode, coração
Na maior felicidade
É lindo o meu Salgueiro
Contagiando, sacudindo essa cidade
Explode, coração
Na maior felicidade
É lindo o meu Salgueiro
Contagiando, sacudindo essa cidade
Lá vou eu
Me levo pelo mar da sedução
Sou mais um aventureiro
Rumo ao Rio de Janeiro
Adeus, Belém do Pará
Um dia volto, meu pai
Não chore, pois vou sorrir
Felicidade, o velho Ita vai partir
Foi no balanço das ondas, eu vou
No mar eu jogo a saudade, amor
O tempo traz esperança e ansiedade
Vou navegando em busca da felicidade
Foi no balanço das ondas, eu vou
No mar eu jogo a saudade, amor
O tempo traz esperança e ansiedade
Vou navegando em busca da felicidade
Em cada porto que passo
Eu vejo retratos em fantasias
Cultura, folclore e hábitos
Com isso refaço minha alegria
Chego ao Rio de Janeiro
Terra do samba, da mulata e futebol
Vou vivendo o dia a dia
Embalado na magia do seu carnaval
Explode, coração
Na maior felicidade
É lindo o meu Salgueiro
Contagiando, sacudindo essa cidade
Explode, coração
Na maior felicidade
É lindo o meu Salgueiro
Contagiando, sacudindo essa cidade
Explosion, cœur
Dans le plus grand bonheur
Mon Salgueiro est magnifique
Contagieux, secouant cette ville
Explosion, cœur
Dans le plus grand bonheur
C’est beau, mon Salgueiro
Contagieux, secouant cette ville
C’est parti
Je suis emporté par la mer de la séduction
Je suis un aventurier de plus
Vers Rio de Janeiro
Adieu, Belém do Pará
Un jour je reviendrai, mon père
Ne pleurez pas, je vais sourire
Bonheur, le vieil Ita s’en va
C’était dans le balancement des vagues, je vais
Je mettrai ma nostalgie dans la mer, amour
Le temps apporte l’espoir et l’anxiété
Je navigue à la recherche du bonheur
C’est dans le balancement des vagues, que je vais
Dans la mer, je joue la nostalgie, l’amour
Le temps apporte l’espoir et l’anxiété
Je navigue à la recherche du bonheur
Dans chaque port que je passe
Je vois des portraits dans la fantaisie
Culture, folklore et habitudes
Avec cela, je refais ma joie
J’arrive à Rio de Janeiro
Pays de la samba, du mulâtre et du football
Je vis au jour le jour
Bercé par la magie de son carnaval
Explosion, cœur
Dans le plus grand bonheur
Mon Salgueiro est magnifique
Contagieux, secouant cette ville
Explosion, cœur
Dans le plus grand bonheur
C’est beau, mon Salgueiro
Contagieux, secouant cette ville
C’est parti
Je suis emporté par la mer de la séduction
Je suis un aventurier de plus
Vers Rio de Janeiro
Adieu, Belém do Pará
Un jour je reviendrai, mon père
Ne pleurez pas, je vais sourire
Bonheur, le vieil Ita s’en va
C’était dans le balancement des vagues, je vais
Je mettrai ma nostalgie dans la mer, amour
Le temps apporte l’espoir et l’anxiété
Je navigue à la recherche du bonheur
C’est dans le balancement des vagues, que je vais
Dans la mer, je joue la nostalgie, l’amour
Le temps apporte l’espoir et l’anxiété
Je navigue à la recherche du bonheur
Dans chaque port que je passe
Je vois des portraits dans la fantaisie
Culture, folklore et habitudes
Avec cela, je refais ma joie
J’arrive à Rio de Janeiro
Pays de la samba, du mulâtre et du football
Je vis au jour le jour
Bercé par la magie de son carnaval
Explosion, cœur
Dans le plus grand bonheur
Mon Salgueiro est magnifique
Contagieux, secouant cette ville
Explosion, cœur
Dans le plus grand bonheur
C’est beau, mon Salgueiro
Contagieux, secouant cette ville
G.R.E.S ESTACIO DO ESTACIO
Enredo: « Pavilhão do Amor » “Pavillon de l’amour”
Pavillon de l’amour
A saudade apertou
E eu voltei, e eu voltei
Pra ficar ao teu lado (oba, oba)
Dá um nó na garganta
Meu peito se zanga
É sentido calado (pois é, pois é)
Mas corre nas veias
Esse sangue vermelho
Que me faz explodir (que me faz, que me faz)
Seu branco é encanto (bis)
Eu visto esse manto
E vou por aí (a Estácio é isso aí).
A esperança continua
Amor, amor, amor
Sou seu poeta pelas ruas
O meu coração se abriu em flor (bis)
Tu és o pavilhão do amor!
La nostalgie s’est resserrée
Et je suis revenu, et je suis revenu
Être à vos côtés (oba, oba)
C’est une boule dans ma gorge
Mon cœur est en colère
C’est calme (ouais, ouais)
Mais il coule dans mes veines
Vous avez ce sang rouge
Cela me fait exploser (cela me fait, cela me fait)
Votre blanc est enchanteur (bis)
Je porterai ce manteau
Et je vais par là (c’est Estácio).
L’espoir continue
L’amour, l’amour, l’amour
Je suis votre poète à travers les rues
Mon cœur s’est ouvert en fleur (bis)
Vous êtes le drapeau de l’amour !
G.R.E.S UNIÃO DA ILHA DO GOVERNADOR
Enredo: « Nas encruzilhadas da vida, entre becos, ruas e vielas, a sorte está lançada: Salve-se quem puder! »
Thème: « Au carrefour de la vie, entre les ruelles, les rues et les allées, les dés sont jetés: sauve-qui-peut. »
Autores/Auteur : Márcio André, Márcio André Filho, Daniel Katar, Júlio Alves, Marinho e Rafael Prates
Clip officiel UNIAO DA ILHA 2020 : « Nas encruzilhadas da vida, entre becos, ruas e vielas, a sorte está lançada: Salve-se quem puder! »
« Au carrefour de la vie, entre les ruelles, les rues et les allées, les dés sont jetés: sauve-qui-peut. »
Senhor, eu sou a Ilha
E no meu ventre essa verdade que impera
Que é invisível entre becos e vielas
De quem desperta pra viver a mesma ilusão
E vai trabalhar
Antes do sol levantar de novo
A voz do rancor não cala meu povo não
Sou mãe dignidade é meu destino
Rogo em prece meus meninos
Ao longe alguém ouviu
Meus filhos são filhos dessa mãe gentil
Inocentes, culpados, são todos irmãos
Esse nó na garganta vou desabafar
O chumbo trocado, o lenço na mão
Nessa terra de Deus dará
Eu sei o seu discurso oportunista
É a ganância, hipocrisia
O seu abraço é minha dor (seu doutor)
Eu sei que todo mal que vem do homem
Traz a miséria e causa fome
Será justiça de quem esperou
O morro desce o asfalto e dessa vez
Esquece a tristeza agora
É hoje, o dia da comunidade
Um novo amanhã, num canto de liberdade
A nossa riqueza e ser feliz
Por todos os cantos do país
Na paz da criança, o amor da mulher
De gente humilde que pede com fé
Enredo: « Se essa rua fosse minha »
Thème: « Si cette rue était à moi »
Autores/Auteur : Magal Clareou, Diogo Rosa, Julio Assis, Jean Costa, Dario Jr e Thiago Soares
Clip officiel BEIJA FLOR 2020 : « Se essa rua fosse minha » « Si cette rue était à moi »
Preceito!
Minha fé pra seguir nessa estrada
Odara ê! Reina firme na encruzilhada
Abram os caminhos do meu Beija-Flor
Por rotas já trilhadas no passado
O tempo de tormenta que esse mar levou
Revela este novo Eldorado
Nas trilhas da vida… desbravador!
Destino traçado… vencedor!
Nos becos da solidão
Moleque de pé no chão
E nessas andanças eu sigo teus passos
São tantas promessas de um peregrino
É crer no milagre, sagrados valores
Em tantos altares, em tantos andores
A vela que acende a dor que se apaga
A mão que afaga se torna corrente
Nilopolitano em romaria
A fé me guia! A fé me guia!
Em meus devaneios
Entre o real e a imaginação
Saudade persiste,
Insiste em passear no coração
Feito um poema a beira-mar
Canto pra te ver passar
Me vejo em teu caminho
Nessa imensidão azul do teu amor
E às vezes, perdido
Eu me encontro em tuas asas, Beija-Flor
Por mais que existam barreiras
Eu vim pra vencer no teu ninho
É bom lembrar, eu não estou sozinho
Laroyê Ina Mojubá
Adakê Exu ôôô
Segura o povo, que o povo é o dono da rua
Ô corre gira, que a rua é do Beija-Flor
G.R.E.S ESTACIO DE SA
Enredo: « Pedra »
Thème: « Pierre »
Autores/Auteur : Edson Marinho, Jorge Xavier, Júlio Alves, Jailton Russo, Ivan Ribeiro, Dudu Miller, Alexandre Moraes e Hugo Bruno
O poder que emana do alto da pedreira
Tem alma justiceira e garra de leão
Senhor não deixa um filho seu sozinho
Tirando pedras do meu caminho
Le pouvoir qui émane du haut de la carrière
A une âme justicière et la détermination d’un lion
Seigneur, ne laissez pas seul un de vos fils
Enlever les pierres de mon chemin.
Vai São Carlos
À força dos ancestrais
Pedra fundamental do samba
Batalhas e rituais
Paredes que contam histórias
Na sede pela vitória
Sagrada, talhada, encravada no chão
Conduz meu pavilhão
Va São Carlos (Saint Charles, sud de São Paulo, localisé sur les chemins qui menaient autrefois à d’importantes mines d’or)
La force de nos ancêtres
La pierre fondamentale du samba
Des batailles et des rituels
Des murs qui racontent des histoires
Au siège pour la victoire
Sacrée, taillée, ancrée dans le sol
Elle conduit mon pavillon.
Ê roda pra lá, roda pra cá
Brilha na estrada seguindo o caminho do mar
Diamantes e amores, sedução e fantasia
A riqueza dos senhores
Dos escravos, alforria
Eh une roulade par là bas, eh une roulade par ici
Elle brille sur la route en suivant le chemin vers la mer
Diamants et amours, la séduction et la fantaisie
La richesse des seigneurs
Des esclaves retrouvant la liberté
No verso duro a inspiração
Da serra do meu pai e meu avô
O trem que leva a produção
Das minas a tinta do grande escritor
Dans un vers (de poème) fort, l’inspiration
De la montagne de mon père et de mon grand-père
Le train qui emmène la production
Des mines l’encre du grand écrivain
Vem peneirar, peneirar
O garimpo traz o ouro a cobiça dos mortais
Peneirar, peneirar
Devastando a natureza no Pará dos Carajás
Viens tamiser, tamiser
Le territoire (où on explore des minéraux précieux) amène l’or à la convoitise des mortels
Tamiser, tamiser
En dévastant la nature à Pará dos Carajas (région connue pour ses mines d’or et riches en minéraux variés)
Da Lua de Jorge, eu vejo o planeta azul chorar
Atire a pedra quem não tem espelho
Quero meu rubi vermelho
Pra minha Estácio de Sá
De la lune de Jorge (são Jorge, St Georges, est associé à la lune et considéré comme le seigneur des métaux) je vois la planète bleue pleurer
Jetez la pierre à qui n’a pas de miroir
Je veux mon rubis rouge
Pour mon Estácio de Sá.